回复 25# 姚门才女 0 F+ f6 @# ^. M% m0 M$ \! P* d- B
' g5 X/ c7 G1 @4 ~+ z4 }
( V8 D- Q" U: J5 p
呵呵!我不过是吹毛求疵而已。自然,将原词之“地大天海阔”直接改为“忆大天海阔”确是不通。不如改为“叹地大海阔”,使之成“叹地大海阔,乾纲烟火。燕鸥巢穴。冷暖炎凉” “叹”作为动词,“领起”以下十六字,形成动宾关系,你看如何?陆游的《孤鹤归飞》中的“念累累枯冢,茫茫梦境,王侯蝼蚁,毕竟成尘”中单看“念累累枯冢”也是不通,而连成“念累累枯冢,茫茫梦境,王侯蝼蚁,毕竟成尘”,使“累累枯冢,茫茫梦境,王侯蝼蚁,毕竟成尘”成为“念”所支配的一个复杂宾语,也就表意明确了。 至于以发语词“盖”来作“领”,当然亦可,只是不能明确该“盖”“领”到哪里为止。 吹毛求疵,班门弄斧而已,请才女自定夺。 |